N4 · Structured courses

Okage de vs Sei de: Thanks to vs Fault of

Learn the contrast between okage de (thanks to, positive) and sei de (fault of, negative). This lesson combines form, context, examples, common mistakes, and practice so you can use the pattern in real communication.

12 minNihongo Hub Editorial TeamPublished 2026-06-06Updated 2026-06-06

Learning objectives

  • Lesson goals: Learn the contrast between okage de (thanks to, positive) and sei de (fault of, negative).
  • Form and connection: [Nounの/Plain form] おかげで / せいで
  • Nuance in real use: おかげで and せいで are two sides of the same coin — both tracing causes, but one expressing gratitude and the other blame. When Japanese speakers switch between these words, they're constantly choosing how to view the world.

Form and connection

[Nounの/Plain form] おかげで / せいで

Core Explanation

Learn the contrast between okage de (thanks to, positive) and sei de (fault of, negative).

Cultural Note

おかげで and せいで are two sides of the same coin — both tracing causes, but one expressing gratitude and the other blame. When Japanese speakers switch between these words, they're constantly choosing how to view the world.

Practical examples

Thanks to my teacher, I passed the exam.
The match was canceled because of the rain.
Thanks to practicing every day, I got better.

Common pitfalls

Build the base form before adding the pattern

Complete the required conjugation first. Do not keep polite and plain endings at the same time.

Match politeness to the situation

The examples are reliable starting points; relationships and context can still change the most natural wording.

Practice and answers

1. Write the connection formula for this lesson.
Show answer[Nounの/Plain form] おかげで / せいで
2. Explain the meaning of the first example.
Show answerThanks to my teacher, I passed the exam.
3. Rewrite the final example using this lesson pattern.
Show answer毎日まいにち練習れんしゅうしたおかげで上手じょうずになった。 ([Nounの/Plain form] おかげで / せいで)

Continue learning