To ensure a smooth future, we prepare in the present: booking a hotel before a trip, reading documents before a meeting. '~te oku' perfectly captures the Japanese philosophy of foresight and not causing trouble for others.
Usage 1 (Preparation): Doing something in advance for future convenience.
Usage 2 (Maintaining State): Leaving something as it is (e.g., leave the window open).
Casual Speech: 'te okimasu' is often shortened to 'tokimasu'.
⚠️ Cultural Note
The verb 'oku' literally means 'to put/place'. Conceptually, you are completing an action and 'placing' the result there for future use. It emphasizes being proactive.
实战例句
旅行の前に、ホテルを予約しておきます。
I will book the hotel in advance before the trip.
パーティーのために、ビールを買っておきました。
I bought beer in advance for the party.
まどは開けておいてください。
Please leave the window open.
对话练习
A:明日の会議の資料はどうしますか。
What about the documents for tomorrow's meeting?
B:私がコピーしておきます。
I will copy them in advance.
💡 感悟: True grace comes from the quiet preparations made before the storm arrives.
미래의 순조로운 진행을 위해 현재 무언가를 준비해 두는 것을 의미합니다. 회의 전 자료를 복사해 두거나, 여행 전 호텔을 예약해 두는 등, 남에게 폐를 끼치지 않고 미리 대비하는 일본의 문화적 철학이 담겨 있습니다.
[动词て形] おきます
语法解析
구조: 동사 て형 + おきます. (예: 買っておきます - 사 둡니다).
용법 1: 미래를 위한 사전 준비.
용법 2: 어떤 상태를 그대로 방치/유지함 (예: 창문을 열어 두다).
구어체: 회화에서는 'ておきます'가 'ときます'로 자주 축약됩니다. (예: 買っとく).
⚠️ 주의사항
'おく(置く)'의 본래 의미는 '놓다, 두다'입니다. 어떤 행동을 완료해서 미래에 쓸 수 있게 '놓아 둔다'는 시각적인 이미지를 가지면 이해하기 쉽습니다.
实战例句
旅行の前に、ホテルを予約しておきます。
여행 전에 호텔을 예약해 둡니다.
パーティーのために、ビールを買っておきました。
파티를 위해 맥주를 사 두었습니다.
まどは開けておいてください。
창문은 열어 두세요.
对话练习
A:明日の会議の資料はどうしますか。
내일 회의 자료는 어떻게 할까요?
B:私がコピーしておきます。
제가 복사해 두겠습니다.
💡 感悟: 진정한 여유는 폭풍이 오기 전에 고요히 쳐둔 방어선에서 나옵니다.
Lektion 27: Vorbereitung (~ておく)
Um eine reibungslose Zukunft zu sichern, bereiten wir uns vor. '~te oku' fängt die japanische Philosophie der Voraussicht perfekt ein, Dinge im Voraus zu erledigen.
[动词て形] おきます
语法解析
Struktur: Verb te-Form + okimasu.
Verwendung 1: Etwas im Voraus für die Zukunft tun (Vorbereitung).
Verwendung 2: Einen Zustand so belassen, wie er ist (z.B. das Fenster offen lassen).
Umgangssprache: Wird oft zu 'tokimasu' abgekürzt.
⚠️ Kulturelle Notiz
Das Verb 'oku' bedeutet wörtlich 'stellen/legen'. Man beendet eine Handlung und 'legt' das Ergebnis für die zukünftige Nutzung bereit.
实战例句
旅行の前に、ホテルを予約しておきます。
Ich werde das Hotel vor der Reise im Voraus buchen.
パーティーのために、ビールを買っておきました。
Ich habe für die Party im Voraus Bier gekauft.
まどは開けておいてください。
Bitte lassen Sie das Fenster offen.
对话练习
A:明日の会議の資料はどうしますか。
Was machen wir mit den Unterlagen für das morgige Meeting?
B:私がコピーしておきます。
Ich werde sie im Voraus kopieren.
💡 感悟: Wahre Gelassenheit entsteht durch die stillen Vorbereitungen, die vor dem Sturm getroffen wurden.
Lección 27: Preparación (~ておく)
Para asegurar un futuro tranquilo, nos preparamos en el presente. '~te oku' captura la filosofía japonesa de la previsión, hacer las cosas de antemano para no causar problemas.
[动词て形] おきます
语法解析
Estructura: Verbo forma te + okimasu.
Uso 1: Hacer algo por adelantado como preparación.
Uso 2: Dejar un estado tal como está (ej. dejar la ventana abierta).
Lenguaje informal: 'te okimasu' suele acortarse a 'tokimasu'.
⚠️ Nota Cultural
El verbo 'oku' significa literalmente 'poner/colocar'. Conceptualmente, completas una acción y 'colocas' el resultado ahí para usarlo en el futuro.
实战例句
旅行の前に、ホテルを予約しておきます。
Reservaré el hotel con antelación antes del viaje.
パーティーのために、ビールを買っておきました。
Compré cerveza por adelantado para la fiesta.
まどは開けておいてください。
Por favor, deja la ventana abierta.
对话练习
A:明日の会議の資料はどうしますか。
¿Qué hacemos con los documentos para la reunión de mañana?
B:私がコピーしておきます。
Yo los copiaré con antelación.
💡 感悟: La verdadera gracia proviene de los silenciosos preparativos hechos antes de que llegue la tormenta.
Leçon 27 : Préparation (~ておく)
Pour garantir un avenir serein, nous nous préparons au présent. '~te oku' capture parfaitement la philosophie japonaise de l'anticipation : faire les choses à l'avance pour éviter les problèmes.
[动词て形] おきます
语法解析
Structure : Verbe en forme te + okimasu.
Usage 1 : Faire quelque chose à l'avance en guise de préparation.
Usage 2 : Maintenir un état tel quel (ex: laisser la fenêtre ouverte).
Langage familier : 'te okimasu' est souvent raccourci en 'tokimasu'.
⚠️ Note Culturelle
Le verbe 'oku' signifie littéralement 'poser'. Conceptuellement, vous terminez une action et en 'posez' le résultat pour un usage futur.
实战例句
旅行の前に、ホテルを予約しておきます。
Je réserverai l'hôtel à l'avance avant le voyage.
パーティーのために、ビールを買っておきました。
J'ai acheté de la bière à l'avance pour la fête.
まどは開けておいてください。
Veuillez laisser la fenêtre ouverte.
对话练习
A:明日の会議の資料はどうしますか。
Que faisons-nous pour les documents de la réunion de demain ?
B:私がコピーしておきます。
Je vais les photocopier à l'avance.
💡 感悟: La véritable grâce vient des préparatifs silencieux effectués avant l'arrivée de la tempête.