← Back to Lessons

第十课:礼貌请求 (~てください)

在日常生活中,我们经常需要请别人做某事。「てください」是日语中最标准、最常用的礼貌请求句型,掌握它可以让你在点餐、问路或请求帮助时显得得体大方。

[动词て形] ください

语法解析

  • 基本结构:动词的「て形」加上「ください」。例如:見ます → 見て → 見てください(请看)。
  • 适用场景:用于向平辈、陌生人或服务人员提出礼貌的要求。
  • 更委婉的表达:如果想显得更加客气,可以在前面加上「すみませんが」(不好意思...)。
⚠️ 礼仪警告

虽然「てください」带有“请”的意思,但它本质上是一种“指示”或“轻微的命令”。因此,千万不要对上司或长辈使用这个句型(比如请老板看文件),这会显得很不礼貌。对长辈应使用更尊敬的表达(如 ~ていただけませんか)。

实战例句

ちょっと待まってください。
请稍等一下。
ここに名前なまえを書かいてください。
请在这里写下名字。
ゆっくり話はなしてください。
请说慢一点。

对话练习

店員: 少々お待ちください。
请稍等片刻。
客: はい、わかりました。
好的,明白了。
💡 感悟:
请求,是人与人之间善意流动的开端。

Lesson 10: Polite Requests (~てください)

When you need to ask someone to do something, '~te kudasai' is the standard polite phrase. It is essential for ordering food, asking for directions, or requesting help.

[动词て形] ください

语法解析

  • Structure: Verb te-form + kudasai. (e.g., mite kudasai - please look).
  • Usage: Appropriate for strangers, service staff, or equals.
  • Politeness Booster: Add 'sumimasen ga' (excuse me, but...) before the request to soften it.
⚠️ Etiquette Warning

Although it translates to 'please', it functions as a polite directive. Do not use it with your boss or elders, as it sounds demanding. Use '~te itadakemasen ka' for superiors.

实战例句

ちょっと待まってください。
Please wait a moment.
ここに名前なまえを書かいてください。
Please write your name here.
ゆっくり話はなしてください。
Please speak slowly.

对话练习

Clerk: 少々お待ちください。
Please wait a moment.
Guest: はい、わかりました。
Yes, understood.
💡 感悟:
A polite request is the opening of a bridge between two people.

第10課:依頼(~てください)

日常会話で他人に何かをお願いする際、最も標準的で丁寧な表現です。

[动词て形] ください

语法解析

  • 作り方:動詞のて形 + ください。
  • 使用場面:同等、またはサービス業での丁寧な指示として使われます。
⚠️ 注意点

「〜てください」は軽い命令のニュアンスを含みます。目上の人や上司には「〜ていただけませんか」を使います。

实战例句

ちょっと待まってください。
少々お待ちください。
ここに名前なまえを書かいてください。
ここに名前を書いてください。
ゆっくり話はなしてください。
ゆっくり話してください。

对话练习

店員: 少々お待ちください。
少々お待ちください。
客: はい。
はい。
💡 感悟:
お願いすることは、相手への信頼の証です。

제10과: 정중한 부탁 (~てください)

일상에서 다른 사람에게 행동을 요청할 때 사용하는 가장 표준적인 정중한 표현입니다.

[动词て形] ください

语法解析

  • 구조: 동사 て형 + ください.
  • 사용처: 동등한 관계나 낯선 사람, 서비스 직원에게 사용합니다.
⚠️ 주의사항

'~해 주세요'라는 뜻이지만, 가벼운 명령의 뉘앙스가 있습니다. 상사나 웃어어른에게는 사용하지 마세요.

实战例句

ちょっと待まってください。
잠시 기다려 주세요.
ここに名前なまえを書かいてください。
여기에 이름을 써 주세요.
ゆっくり話はなしてください。
천천히 말해 주세요.

对话练习

점원: 少々お待ちください。
잠시 기다려 주십시오.
손님: はい、わかりました。
네, 알겠습니다.
💡 感悟:
부탁은 사람과 사람 사이의 선의가 흐르는 시작입니다.

Lektion 10: Höfliche Bitten (~てください)

Wenn Sie jemanden um etwas bitten müssen, ist '~te kudasai' die Standardphrase.

[动词て形] ください

语法解析

  • Struktur: Verb in te-Form + kudasai.
  • Verwendung: Für Fremde, Gleichgestellte oder im Service.
⚠️ Höflichkeitswarnung

Obwohl es 'bitte' bedeutet, ist es eine höfliche Anweisung. Verwenden Sie es nicht bei Ihrem Chef oder Älteren.

实战例句

ちょっと待まってください。
Bitte warten Sie einen Moment.
ここに名前なまえを書かいてください。
Bitte schreiben Sie hier Ihren Namen.
ゆっくり話はなしてください。
Bitte sprechen Sie langsam.

对话练习

A: 少々お待ちください。
Bitte warten Sie einen Moment.
B: はい。
Ja.
💡 感悟:
Eine Bitte ist die Brücke des Vertrauens.

Lección 10: Peticiones corteses (~てください)

La forma estándar para pedir a alguien que haga algo educadamente en japonés.

[动词て形] ください

语法解析

  • Estructura: Verbo en forma te + kudasai.
  • Uso: Adecuado para extraños o situaciones de servicio.
⚠️ Advertencia

Funciona como una directiva. No lo uses con tu jefe o personas mayores; suena exigente.

实战例句

ちょっと待まってください。
Por favor, espera un momento.
ここに名前なまえを書かいてください。
Por favor, escribe tu nombre aquí.
ゆっくり話はなしてください。
Por favor, habla despacio.

对话练习

Empleado: 少々お待ちください。
Un momento, por favor.
Cliente: はい。
Sí.
💡 感悟:
Una petición educada abre puentes entre las personas.

Leçon 10 : Demandes polies (~てください)

La formule standard pour demander poliment à quelqu'un de faire quelque chose.

[动词て形] ください

语法解析

  • Structure : Verbe en forme te + kudasai.
  • Usage : Approprié pour les inconnus ou dans les services.
⚠️ Attention

Cela fonctionne comme une directive. Ne l'utilisez pas avec votre patron ou vos aînés.

实战例句

ちょっと待まってください。
Veuillez patienter un instant.
ここに名前なまえを書かいてください。
Veuillez écrire votre nom ici.
ゆっくり話はなしてください。
Veuillez parler lentement.

对话练习

Employé: 少々お待ちください。
Veuillez patienter un instant.
Client: はい。
Oui.
💡 感悟:
Une demande polie est le début de la confiance.
← Previous Next →