In daily communication, we often pass on information we heard from elsewhere. '~sou desu' is the classic pattern for expressing hearsay. It allows you to relay information objectively without adding personal judgment.
[普通形] そうです
语法解析
Structure: Verb/Adjective/Noun in plain form + sou desu.
Nouns & Na-Adjectives: Must keep the plain copula 'da'. (e.g., ame da sou desu - I hear it will rain).
Objectivity: Emphasizes that the information comes from a third party, separating the speaker from the truth of the claim.
⚠️ Common Mistake
Do not confuse this with the appearance 'sou desu' (looks like). Hearsay uses the plain form, while appearance uses the verb stem. 'Furu sou desu' (I heard it will rain) vs 'Furisou desu' (It looks like it will rain).
实战例句
明日は雨だそうです。
I heard it will rain tomorrow.
あの映画はとても面白いそうです。
I heard that movie is very interesting.
ワンさんは来年結婚するそうです。
I heard Mr. Wang is getting married next year.
对话练习
A:天気予報によると、明日は寒くなるそうですよ。
According to the weather forecast, I hear it will get cold tomorrow.
B:そうですか。じゃあ、コートを出しておきます。
Is that so? Then I'll take my coat out.
💡 感悟: Listening to the world and relaying it as it is, without adding or subtracting, is a form of pure mindfulness.
인간관계에서 우리는 자주 외부에서 얻은 정보를 전달합니다. '~そうです'는 '듣자 하니 ~라고 합니다'라는 전문(소문)을 표현하는 전형적인 문형으로, 개인의 주관을 배제하고 정보를 객관적으로 전달합니다.
[普通形] そうです
语法解析
접속 방법: 동사, 형용사, 명사의 '보통형' + そうです.
명사와 な형용사: 반드시 어미 'だ'를 남겨야 합니다 (예: 雨だそうです - 비가 온다고 합니다).
객관적 전달: 이 문형은 정보의 출처가 외부에 있음을 강조하며, 말하는 이는 정보의 진위 여부에 책임을 지지 않습니다.
⚠️ 주의사항
양태(추측)를 나타내는 'そうです(~일 것 같다)'와 혼동하지 마세요. 전문의 そうです는 보통형에 접속하지만, 양태는 동사의 ます형(ます 생략)에 접속합니다. (예: 降るそうです-온다고 합니다 vs 降りそうです-올 것 같습니다).
实战例句
明日は雨だそうです。
내일은 비가 온다고 합니다.
あの映画はとても面白いそうです。
저 영화는 무척 재미있다고 합니다.
ワンさんは来年結婚するそうです。
왕 씨는 내년에 결혼한다고 합니다.
对话练习
A:天気予報によると、明日は寒くなるそうですよ。
일기예보에 따르면 내일은 추워진다고 해요.
B:そうですか。じゃあ、コートを出しておきます。
그렇습니까? 그럼 코트를 꺼내 두어야겠네요.
💡 感悟: 세상의 소리를 듣고 보태거나 빼지 않고 있는 그대로 전달하는 것, 그것 또한 하나의 수양입니다.
Lektion 24: Hörensagen (~そうです)
In der täglichen Kommunikation geben wir oft Informationen weiter, die wir von woanders gehört haben. '~sou desu' ist das klassische Muster für Hörensagen. Es ermöglicht, Informationen objektiv und ohne persönliches Urteil weiterzugeben.
[普通形] そうです
语法解析
Struktur: Verb/Adjektiv/Nomen in der Grundform + sou desu.
Nomen & Na-Adjektive: Das einfache 'da' muss erhalten bleiben (z.B. ame da sou desu - ich habe gehört, es wird regnen).
Objektivität: Betont, dass die Information von Dritten stammt.
⚠️ Fehler
Verwechseln Sie dies nicht mit dem 'sou desu' des Aussehens (es sieht so aus als ob). Hörensagen verwendet die Grundform, während Aussehen den Verbstamm verwendet.
实战例句
明日は雨だそうです。
Ich habe gehört, dass es morgen regnen wird.
あの映画はとても面白いそうです。
Ich habe gehört, dass dieser Film sehr interessant ist.
ワンさんは来年結婚するそうです。
Ich habe gehört, dass Herr Wang nächstes Jahr heiratet.
对话练习
A:天気予報によると、明日は寒くなるそうですよ。
Laut Wettervorhersage soll es morgen kalt werden.
B:そうですか。じゃあ、コートを出しておきます。
Ach wirklich? Dann werde ich meinen Mantel herausholen.
💡 感悟: Auf die Welt zu hören und sie so weiterzugeben, wie sie ist, ist eine Form reiner Achtsamkeit.
Lección 24: Rumores y Referencias (~そうです)
En la comunicación diaria, a menudo transmitimos información que hemos escuchado de otras fuentes. '~sou desu' es el patrón clásico para expresar rumores o referencias, permitiendo transmitir datos objetivamente.
[普通形] そうです
语法解析
Estructura: Verbo/Adjetivo/Sustantivo en forma simple + sou desu.
Sustantivos y Adjetivos na: Deben mantener la cópula simple 'da' (ej. ame da sou desu - he oído que lloverá).
Objetividad: Enfatiza que la información proviene de un tercero.
⚠️ Error Común
No confundir con el 'sou desu' de apariencia (parece que). Los rumores usan la forma simple, mientras que la apariencia usa la raíz del verbo.
实战例句
明日は雨だそうです。
He oído que mañana lloverá.
あの映画はとても面白いそうです。
He oído que esa película es muy interesante.
ワンさんは来年結婚するそうです。
He oído que el señor Wang se casa el año que viene.
对话练习
A:天気予報によると、明日は寒くなるそうですよ。
Según el pronóstico del tiempo, he oído que mañana hará frío.
B:そうですか。じゃあ、コートを出しておきます。
¿Ah, sí? Entonces sacaré mi abrigo.
💡 感悟: Escuchar al mundo y transmitir su voz tal cual, sin añadir ni quitar, es una forma de pureza.
Leçon 24 : Ouï-dire et Rumeurs (~そうです)
Nous transmettons souvent des informations entendues ailleurs. '~sou desu' est la structure classique pour le ouï-dire. Elle permet de relayer objectivement une information sans y ajouter de jugement personnel.
[普通形] そうです
语法解析
Structure : Verbe/Adjectif/Nom à la forme neutre + sou desu.
Noms et Adjectifs na : Doivent conserver la copule neutre 'da' (ex: ame da sou desu - j'ai entendu qu'il pleuvra).
Objectivité : Souligne que l'information provient d'un tiers.
⚠️ Erreur Courante
Ne confondez pas avec le 'sou desu' de l'apparence (il semble que). Le ouï-dire utilise la forme neutre, tandis que l'apparence utilise le radical du verbe.
实战例句
明日は雨だそうです。
J'ai entendu dire qu'il pleuvrait demain.
あの映画はとても面白いそうです。
J'ai entendu dire que ce film est très intéressant.
ワンさんは来年結婚するそうです。
J'ai entendu dire que Monsieur Wang se marie l'année prochaine.
对话练习
A:天気予報によると、明日は寒くなるそうですよ。
Selon les prévisions météo, j'ai entendu qu'il fera froid demain.
B:そうですか。じゃあ、コートを出しておきます。
Ah bon ? Alors je vais sortir mon manteau.
💡 感悟: Écouter le monde et le relayer tel qu'il est, sans rien ajouter ni soustraire, est une forme de pureté.